“Se le botó la canica” es una expresión común en el lenguaje coloquial que seguramente lo has escuchado en algún lugar de México. Aunque con el paso del tiempo se ha ido perdiendo su uso, algunas personas mayores todavía acuden a ella para referirse a alguien que ha perdido la cordura o la razón por un momento determinado. Aquí te explicamos dos de sus supuestos orígenes.
Uno de los comienzos más populares proviene del juego de las canicas, una actividad simple que era muy famosa en muchas culturas y que consistía en lanzar unas pequeñas bolas de cristal —con diferentes diseños y tamaños—, a un círculo dibujado en el piso, con el fin de golpear las otras canicas de los demás jugadores y, si lograban salir de allí, se quedaba con ella.
En este juego, era común que una canica saltara y saliera volando del terreno, algo que se le conocía como “botar la canica”. Con el paso de los años, esta popular frase pasó al lenguaje cotidiano y se utilizó para referirse a este tipo de personas que actuaban fuera de lo común.
Otro origen, según explica el portal México Desconocido, podría tratarse de un refresco fabricado en 1892, que colocaba una bola de cristal en la boquilla de la botella en lugar de una tapadera. Dado que las calles de aquellos años estaban llenas de piedras, los camiones que transportaban estas botellas se agitaban demasiado. Entonces, cuando las personas intentaban abrirlas, el gas salía expulsado con fuerza, sederramaban y parecían enloquecer.
Te podría interesar
En cuanto a su traducción en inglés, esta podría ser “he went crazy” o “he flipped his lid”, que tienen el mismo significado.
Sin duda alguna, las frases coloquiales mexicanas son una parte esencial del lenguaje cotidiano en el país. Aunque a menudo estas frases se utilizan en situaciones informales para darle un “toque de humor” y autenticidad a la conversación, aprenderlas y comprenderás podrían dar un panorama más amplio de lo que realmente significa México.