Estilo de vida

ESTILO DE VIDA

3 palabras que usas seguido y no sabías que se adaptaron del inglés… Te sorprenderá

En México hay varias palabras que se adaptaron del inglés, seguramente estas tres las utilizas muy seguido.

Los mexicanos son muy ingeniosos al momento de cambiar palabras..Créditos: iStock
Escrito en ESTILO DE VIDA el

No cabe duda que los mexicanos si no sabemos una cosa la inventamos, por ello le hemos cambiado de nombre a un sinfín de cosas debido a su complicada pronunciación o simplemente para ‘evitarnos la fatiga’; aquí te decimos 3 palabras que fueron adaptadas del idioma inglés al español.

Todos sabemos que nuestro idioma es rico y diverso, sin embargo, ha tenido un sinfín de adaptaciones y no siempre fue igual  tal como lo conocemos hasta ahora. Nuestro idioma es el resultado de distintos encuentros e intercambios de diversas lenguas, como el náhuatl o el inglés.

Aunque no lo creas en México nos ‘robamos’ tres palabras del inglés y las adaptamos para tener una rápida pronunciación.

Palabras que se adaptaron del inglés

1. Resistol

  • En México utilizamos la palabra resistol para hacer referencia al pegamento líquido o incluso en barra que se emplea para adherir distintos materiales.
  • Incluso, el diccionario de la Real Academia Española (RAE) desconoce el significado de resistol debido a que es una palabra cuyo nombre proviene del inglés “Resist all”, que hace referencia a que ‘resiste todo’, pero en México  se adaptó hasta pronunciarse “resistol” y sin duda es una forma más fácil de decirlo.

2. ‘Pípirisnais’

  • En México ‘Pípirisnais’ es una expresión que se utiliza, según describe la Asociación de Academias de la Lengua Española en el Diccionario de americanismos, para referirse a una persona que pertenece a la clase alta, que va muy bien vestido o tiene delicados gustos.
  • Pues bien, este dato seguro te sorprenderá, ya que la palabra pipirisnais es una adaptación a la frase ‘people is nice’, la cual se cree que se adoptó en primera instancia por las personas que migraban a Estados Unidos.

3. Confleis

  • El término ‘confleis’ que muchas personas utilizan para referirse a cualquier cereal que consumen, sin embargo, es una adaptación del anglicismo «corn flakes». Seguramente también eres de los que le dicen ‘confleis’ aunque sea otra marca de cereal.