Curiosidades

CURIOSIDADES

¿Qué significa la expresión ‘Ya te cayó el 20’ que usamos mucho en México?

Una de las expresiones más coloquiales en México es 'ya te cayó el 20', ¿pero cuál es su origen y significado? Te contamos.

¿Qué significa la expresión ‘Ya te cayó el 20’ que usamos mucho en México?Créditos: Especial
Escrito en CURIOSIDADES el

En el día a día, las personas usan expresiones que son típicas de México y que tienen un peculiar origen, como es el caso de 'Lástima, Margarito'. Una de éstas es 'Ya te cayó el 20', por lo que a continuación te decimos desde cuándo forma parte del argot y cuál es el significado que se le puede dar.

Lo primero es que la palabra cae tiene diferentes significados en México, ya que de acuerdo con el Diccionario del Español de México también puede hacer referencia a llegar (le 'cayeron' a la fiesta), sorprender (le 'cayeron' los policías) y hasta entender (ahora 'caigo'); en éste última acepción se engloba la frase 'ya te cayó el 20'.

¿Qué significa la expresión 'Ya te cayó el 20'?

La expresión 'Ya te cayó el 20' significa que una persona entendió o se dio cuenta de algo que, en primera instancia, no era tan evidente. Esta frase no es tan antigua como pensarían las personas, ya que data de la década de los 80, cuando una de las formas para comunicarse era a través de teléfonos públicos de monedas.

De acuerdo con el escritor Arturo Ortega Morán, especializado en temas lingüísticos, las personas tenían que depositar monedas de 20 centavos para realizar una llamada en los teléfonos públicos a inicios de los años 80. Cuando la comunicación no era tan fluida o había fallas, solían decir 'no cayó el 20'.

Con el tiempo 'no te cayó el 20' o 'ya te cayó el 20' fueron usados como expresiones para designar a personas que no comprendían algo o les llegaba a la idea de forma inmediata (de forma respectiva). A diferencia de otras frases, esta no tiene del todo su origen en México, ya que otros países cuentan con su propia versión.

El mismo Ortega Morán explica que en Alemania usan la frase 'Jetzt ist bei mir der groschen gefallen' (me cayó el groschen); el groschen es una antigua moneda que también se usó para marcar desde los teléfonos públicos y que con el tiempo se quedó como una expresión para decir 'ya entendí'.

En Inglaterra, la expresión 'the penny has dropped' (el peníque ha caído) y que, de nueva cuenta, hace un paralelismo entre que la moneda ingresó al mecanismo de un teléfono público y que una persona entendió una idea, vaya, que se le 'prendió el foco' como también se dice en México.

La frase 'ya me cayó el 20' también cuenta con sus versiones en Latinoamérica: 'me cayó la ficha' se dice en Argentina y 'me cayó la locha' en Venezuela. Aunque podía parecer que hacía referencia a los billetes de 20, en realidad, se refiere a los centavos que había hace cuatro décadas.